Escrito el Lunes, 14 de febrero de 2011 a las 20:00 en Utilidades | autor: Willy Klew
Aunque la presencia del español en la red es cada vez más firme -y es probable que junto con el chino lleguen algún día a superar al inglés como idioma más utilizado en Internet- distinta es la cosa al hablar de contenidos como vídeos y películas, los cuales están en su gran mayoría en inglés, sobre todo los más conocidos.
Por eso muchas veces necesitamos subtítulos, algo que podemos conseguir desde la web o bien a través de alguna utilidad como SubLight, de la cual hablamos en su momento pero que ha sido actualizada a la versión 2.6, con una nueva interfaz estilo Ribbon, soporte para arrastrar y soltar e integración con el menú contextual de Windows.
Muchas veces nos sucede que contamos con alguna película y necesitamos los subtítulos, pero cuando los buscamos y descargamos vemos que no son los que corresponden. Peor aún, cuando los probamos parecen funcionar bien y cuando estamos cómodamente viendo la película nos damos cuenta de que lentamente comienza a fallar la sincronización.
SubtitleSync es un servicio web que nos permite buscar subtítulos que coincidan con nuestro archivo de película, pero que además añade interesantes herramientas para la edición de subtítulos, con las cuales podremos sincronizar aquellos que tengamos y no funcionen correctamente, como así también podremos dividir un archivo de subtítulos en partes más pequeñas que vayan con alguna pequeña porción de la película.
Escrito el Lunes, 16 de febrero de 2009 a las 14:00 en Utilidades | autor: Willy Klew
Sublight es una aplicación para Windows, de la cual hablamos hace un mes atrás en Visualbeta, y que te permite realizar búsquedas de subtítulos en varios idiomas, pero cuya interfaz finalmente ha sido traducida al español.
Ello gracias a la colaboración de Juan Vílchez, un amigo visitante de nuestro blog que conoció esta herramienta a través nuestro y se interesó en colaborar con sus desarrolladores para que nuestro idioma tenga su versión, con la cual quienes no dominen por completo el inglés también puedan buscar subtítulos.
Sincronizar Subtítulos es un sitio web en el cual podrás…sincronizar subtítulos online. Ayer hemos visto a Sublight, y un poco antes a GetSubtitle, ambos para descargar subtítulos. Pero todos hemos pasado alguna vez por lo mismo: estos no coinciden (adelantan o atrasan) respecto a la película.
Es entonces cuando una buena utilidad para sincronizar subtítulos te vendría muy bien. Y aunque hay varias herramientas de software para ello, en Sincronizar Subtítulos lo podrás hacer desde la web.
Escrito el Domingo, 11 de enero de 2009 a las 14:00 en Windows | autor: Willy Klew
Sublight es una aplicación para Windows, con la cual podrás buscar y descargar subtítulos en cualquier idioma para tus películas. Así como GetSubtitle también te ayuda, pero desde la web, en este caso tenemos una aplicación para realizar la misma tarea desde el escritorio.
En este momento, Sublight está traducido a solo tres idiomas: Inglés, serbio y esloveno. Pero eso no te impedirá utilizar esta aplicación si te desenvuelves medianamente bien en el idioma de Shakespeare, ya que hay soporte para descargar subtítulos en muchos idiomas, 27 en total, y por supuesto el español no podía faltar.
GetSubtitle.com es un sitio en el que puedes encontrar subtítulos para una gran cantidad -y variedad- de películas. Así como hace tiempo te mostramos SubDownloader, en este sitio también podrás buscar subtítulos en cualquier idioma, y para películas de todos los orígenes.
La base de datos que GetSubtitle maneja es muy amplia, y su interfaz es muy sencilla como para que cualquiera pueda buscar y encontrar todo muy rápido. Al ingresar una búsqueda el sitio te mostrará varias opciones que se asemejen, sobre todo por nombre aunque también por estilo, a lo que has ingresado.
Escrito el Miércoles, 26 de noviembre de 2008 a las 20:00 en Software | autor: Rafael Piñero
Si eres un fanático del cine como nuestros compañeros de NotasdeCine, seguramente te resultará útil el programa que hoy te presentamos. Se llama Aegisub, y se puede definir como un editor de subtítulos de proposito general, que nos ayudará en la tarea de subtitular películas.
Algunas características interesantes de Aegisub son:
Escrito el Lunes, 3 de noviembre de 2008 a las 18:00 en Multimedia | autor: Willy Klew
YouTube se ha actualizado, y ahora permite a los usuarios la traducción automática de sus vídeos subtitulados. Esto es posible hacia y desde cualquiera de los idiomas que las API de Google Translate soportan.
Con características como estas se comienzan a ver las ventajas de los múltiples servicios online que Google ofrece, como así también los de poder contar con libre acceso a sus API. Aunque en este caso hayan sido ellos mismos quienes lo han hecho, cualquier desarrollador podría haber creado algo similar.
Hablamos hace unos días de un programa llamado Subtitle Workshop para que nosotros subtitulemos nuestros vídeos. Hoy os vamos a presentar SubDownloader, un programa que nos permite encontrar subtitulos para nuestras series y películas.
Su funcionamiento es muy simple, tan sólo tienes que seleccionar un archivo de película o serie (DIVX,MPEG,AVI,etc) o una carpeta donde estén los ficheros de películas o series y SubDownloader automáticamente buscará los subtitulos disponibles para ese vídeo en concreto.
Si trabajamos con vídeos en diferentes idiomas, puede ser que podamos necesitar subtitular ciertos vídeos para que puedan ser vistos por personas que no entienden un determinado idioma.
Para ello, lo más fácil es utilizar una herramienta como la que hoy os presentamos, Subtitle Workshop, una herramienta gratuita de edición de subtítulos.
Entre sus características más destacadas podemos nombrar que soporta los formatos de subtítulos más comunes y que posee una interfaz de usuario muy amigable que hace muy sencillo interactuar con ella. Además, incluye una función para comprobar la ortografía y un avanzado modo de vista previa de video, gracias al cual siempre podremos ver el resultado antes de realizar el subtitulado final.